-
1 cima
cima f 1) вершина, верхушка, макушка 2) верхняя часть, верхний конец in cima а) наверху б) на кончике, на краю in cima al letto -- в головах, в изголовье in cima alla tavola -- на столе in cima in cima а) на самом верху б) на самом краю da cima a fondo а) сверху донизу б) от начала до конца в) основательно, досконально 3) конец, край( ровной поверхности) essere troppo in cima alla tavola -- стоять на самом краю стола 4) fig вершина, высшая точка in cima alla gloria -- на вершине славы avereqd in cima ai propri pensieri -- постоянно думать о ком-л 5) una cima d'uomo -- выдающаяся личность; знаменитость una cima di furfante -- отъявленный мошенник non esser una cima -- звезд с неба не хватать 6) mar ходовые концы, чалка gettare la cima -- отдать концы 7) cuc сычуг -
2 cima
cima f 1) вершина, верхушка, макушка 2) верхняя часть, верхний конец in cima а) наверху б) на кончике, на краю in cima al letto — в головах, в изголовье in cima alla tavola — на столе in cima in cima а) на самом верху б) на самом краю da cima a fondo а) сверху донизу б) от начала до конца в) основательно, досконально 3) конец, край ( ровной поверхности) essere troppo in cima alla tavola — стоять на самом краю стола 4) fig вершина, высшая точка in cima alla gloria — на вершине славы avereqd in cima ai propri pensieri — постоянно думать о ком-л 5): una cima d'uomo — выдающаяся личность; знаменитость una cima di furfante — отъявленный мошенник non esser una cima — звёзд с неба не хватать 6) mar ходовые концы, чалка gettare la cima — отдать концы 7) cuc сычуг -
3 cima
fin cima al letto — в головах, в изголовьеda cima a fondo — 1) сверху донизу 2) от начала до конца 3) основательно, досконально3) конец, крайessere troppo in cima alla tavola — стоять на самом краю стола4) перен. вершина, высшая точка5)una cima di furfante — отъявленный мошенник6) мор. ходовые концы, чалкаgettare la cima — отдать концы7) кул. сычуг•Syn: -
4 FUOCO
m (тж. FOCO)- F1483 —- F1484 —- F1485 —fuoco sacro (тж. sacro fuoco)
- F1487 —- F1488 —- F1489 —— см. - F1485— см. - B354— см. - B817— см. - L644— см. - M1267— см. - P1254prova del fuoco (e dell'acqua)
— см. - P2361— см. - U9a fuoco e fiamma (тж. a fiamma e a fuoco)
— см. - F531- F1492 —a ferro e (a) fuoco (тж. col ferro e col fuoco)
— см. - F433— mettere (или mettere a, castigare, mandare, usare) ferro e fuoco
— см. - F434— см. - E178— см. - F533- F1495 —appiccare il fuoco alla miccia
— см. - F1513- F1497 —avere il fuoco di...
— см. - F1517— см. - P1233— см. -A144— см. - F1534— см. - F1532- F1504 —buttare (или fare, gettare) fuoco e fiamma (или fiamme)
— см. - O294— см. - P86- F1505 —— см. - B1184cavare le castagne dal fuoco con la zampa (или con Io zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257— см. - E178- F1508 —- F1509 —- F1517 —diventare di fuoco (тж. avere il fuoco di..; farsi di fuoco)
— см. -A153— см. - L621— см. - F1517- F1519 —- F1520 —fare fuoco a (или contro, addosso a) qd
- F1521 —fare fuoco sotto...
— см. - F1420— см. -A144- F1526 —— см. - O294— см. - G1149— см. - N460levare le castagne dal fuoco con la zampa (или con lo zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257— см. -A144— см. - C969— см. - C1483mettere l'esca accanto al fuoco
— см. - E178— см. - F1494- F1530 —- F1531 —— см. - F324— см. - F1494— см. - L681- F1534 —mettere la mano (или due mani) sul (или nel) fuoco (тж. buttarsi nel fuoco)
- F1537 —pigliare (или prendere) fuoco come l'esca (или come zolfino, come la polvere, come un solfanello, come lo zolfo)
prendere le castagne dal fuoco con la zampa (или con lo zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257— см. - F1536— см. -A188- F1544 —togliere le castagne dal fuoco con la zampa (или con lo zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257— см. -A144— см. -A132— см. -A214amor, fuoco e tosse presto si conosce (или non si cela)
— см. -A675amor di ganza, fuoco di paglia
— см. -A666— см. - S868— см. - G302- F1548 —chi vuol vedere un uomo [una donna] di poco, lo [la] metta a accender il fuoco
— см. - F1460- F1549 —dov'è stato il fuoco, ci sa sempre di bruciaticcio (или ci riman sempre la cenere calda)
— см. -A235il fumo, il fuoco e la donna ritrosa, caccian l'uomo di casa
— см. - F1453- F1550 —fuoco che arde in cima, non ne fare stima
il gioco, il letto, la donna e il fuoco non si contentan mai di poco
— см. - G508la girandola gli ha preso fuoco
— см. - G651— см. - F1460— см. - G303— см. -A248— см. - L809piccolo vento accende fuoco, e il grande lo smorza
— см. - V284 -
5 FONDO
m— см. - F995- F997 —- F998 —- F1001 —- F1004 —— см. - C705— см. - C1908— conoscere (или sapere) da cima a fondo
— см. - C1909- F1006 —andare a (или al, in) fondo
- F1007 —andare al fondo di...
— см. - F816- F1009 —cacciare (или gettare, mandare, mettere, tirare) al (или in) fondo
cacciarsi in un fondo di letto
— см. - L480— см. - B394- F1011 —dare fondo a...
— см. - L484fare apparire il fondo a... (или di...)
— см. - F1025gettare (или mandare, mettere) a! (или in) fondo
— см. - F1009- F1018 —— см. - P1339— см. - F1010scoprire il fondo а... (или di...)
— см. - F1025- F1023 —— см. - F1009— см. - F1013- F1025 —vedere (или scoprire, fare apparire) il fondo a... (или di...)
— см. - F832i pesci grossi stanno in fondo
— см. - P1364le zucche piene vanno a fondo, le vuote stanno a galla
— см. - Z97 -
6 nascondere
1. v.t.прятать, скрывать, утаивать, прикрывать + strum.le nuvole nascondono la cima del monte — вершина горы скрыта облаками (облака закрывают от нас вершину горы)
gli nascose che stava per sposarsi — она скрыла от него, что собирается замуж
non ti nascondo che sono deluso — не скрою, я разочарован
2. nascondersi v.i.1) прятаться; скрываться3.•◆
ma dove ti eri nascosto per tutto questo tempo! — где ты пропадал всё это время?ma vatti a nascondere! — как тебе не стыдно! (постыдился бы!, стыд позор!)
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языки- С русского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Итальянский
- Русский